El
Ghetto de Varsovia
Diario
1939-1944
Mary
Berg (Miriam
Wattenberg)
10
de Octubre de 1939
Hoy
cumplo quince años. Me siento vieja y sola a pesar de que mi familia
hizo todo lo posible para hacer de este día un verdadero cumpleaños.
Prepararon un pastel de almendras en mi honor, lo que constituye un
gran lujo en estos días. Mi padre se arriesgó a salir a la calla y
regresó con un ramo de violetas alpinas. Cuando lo vi no pude
evitar el llanto.
Me
asombra haber pasado tanto tiempo sin escribir mi diario teniendo en
cuenta todo lo que ha sucedido. Es un momento para resumirlo.
Paso
la mayor parte del tiempo en casa. Todos tememos salir. Los
alemanes están aquí.
Me
parece mentira que hace apenas seis semanas mi familia y yo estábamos
en el hermoso lugar de descanso de Ciechocinek, en unas
despreocupadas vacaciones con miles de viajeros. No tenía entonces
la menor idea de lo que nos esperaba. Tuve el primer indicio de
nuestro futuro destino la noche del 29 de agosto cuando el ronco
sonido del gigantesco altavoz, al anunciar las últimas noticias,
detuvo a la muchedumbre de peatones que andaba por las calles. La
palabra ¨guerra¨ se repetía en cada frase.
Todavía
mucha gente se negaba a creer que el peligro fuese real, y la
expresión de alarma que empalidecía los rostros y apagaba la voz
del altavoz desapareció gradualmente.
Mi
padre pensó de manera distinta. Resolvió que regresáramos a
nuestra casa en Lodz. Casi de inmediato nuestras maletas estuvieron
preparadas y colocadas en medio de la habitación. Apenas nos
dábamos cuenta de que sólo era el comienzo de muchas semanas de
constantes viajes de un lugar a otro.
Cogimos
el último tren que condujo pasajeros civiles a Lodz. Cuando
llegamos, la ciudad estaba en estado de confusión. Pocos días
después fue blanco de terribles bombardeos por los alemanes. El
teléfono sonaba una y otra vez. Mi padre saltaba de una oficina de
movilización a otra, recibiendo una tarjeta de diferente color en
cada una. Un día, el tío Abie, hermano mayor de mi madre, entró
inesperadamente en nuestra casa para despedirse antes de partir al
frente. Estaba harapiento, sucio y sin afeitarse. No llevaba
uniforme; sólo su casquete militar y la mochila sobre sus hombros
indicaban que era un soldado. Había tenido que vagar de una ciudad
a otra en busca de su regimiento.
Pasamos
la mayor parte del tiempo en el sótano de nuestra casa. Cuando
llegó la noticia de que los alemanes habían roto las líneas del
frente polaco y se acercaban a Lodz, el pánico se apoderó de toda
la población. A las once de la noche la muchedumbre comenzó a
abandonar la ciudad en distintas direcciones. Antes de cumplirse una
semana de nuestra llegada de Ciechocinek empaquetamos nuestras cosas
y partimos una vez más.
Hasta
en las mismas puertas de la ciudad estábamos inseguros acerca de la
dirección en que debíamos tomar: Varsovia o Brzeziny? Por último,
siguiendo a la mayoría de los judíos de Lodz, tomamos el camino de
Varsovia. Más tarde supimos que los refugiados que siguieron al
ejército polaco en su retirada hacia Brzeziny fueron aniquilados
casi hasta el último hombre por los aviones alemanes.
Para
nosotros cuatro, mi madre, mi padre, mi hermana y yo, teníamos tres
bicicletas, que eran nuestro bien más precioso. Otros refugiados
trataron de llevar consigo cosas que tenían valor en la vida que
dejaban detrás se vieron obligados a deshacerse de ellas. A medida
que avanzábamos la carretera se abarrotaba con toda clase de
objetos, desde sacos de pieles hasta automóviles abandonados por
falta de gasolina. Tuvimos la suerte de adquirir otra bicicleta a un
labriego que pasaba, por la fantástica suma de doscientos zlotys, y
tuvimos la esperanza de poder avanzar juntos a mayor velocidad. Pero
los caminos estaban atestados de gente y gradualmente nos veíamos
envueltos en una lenta y constante ola de personas que se dirigían a
la capital.
Milla
tras milla era lo mismo. El terrible calor ajaba los campos. La
gigantesca nube de polvo que levantaba la vanguardia de los
refugiados pasaba sobre nosotros, borraba el horizonte y cubría
nuestros rostros y ropas de capas sucesivas de polvo. Una y otra vez
nos arrojamos a las zanjas del borde del camino, con los rostros
sepultados en la tierra, mientras el ruido de los aviones sonaba en
nuestros oídos. Durante la noche, enormes manchas rojas se
encendieron en la negra cúpula de los cielos. El fuego de las
ciudades y aldeas incendiadas se levantaba a nuestro alrededor.
Cuando
llegamos a Lowicz la ciudad era una inmensa hoguera. Pedazos de
maderas encendidas caían sobre las cabezas de los refugiados que
trataban de abrirse paso por las calles. Postes de teléfono caídos
interrumpían nuestros pasos. Las aceras estaban abarrotadas de
muebles. Muchas personas se quemaban en medio de terribles
llamaradas. El olor de la carne humana chamuscada nos persiguió
hasta mucho tiempo después de dejar la ciudad.
El
9 de septiembre se nos agotaron los alimentos que habíamos traído
de casa. No nos quedaba otro remedio que seguir avanzando.
Debilitada por el hambre, mi madre se desmayó en el camino. Me
arrojé junto a ella, lloré amargamente, pero no dio señales de
vida. Mi padre, aturdido, caminó hacia delante en busca de algo de
agua mientras mi pequeña hermana se quedó inmóvil, como
paralizada. Pero sólo fue un momento pasajero de debilidad.
En
Suchaczew conseguimos unos cuantos encurtidos agrios y algunas pastas
de chocolate con sabor a jabón. Fue todo lo que comimos en el día.
Beber un vaso de agua resultaba tan difícil como conseguir
alimentos. Todos los pozos que encontramos en el camino estaban
secos. Una vez hallamos un pozo lleno de agua oscura, pero los
aldeanos nos aconsejaron no beber porque estaban seguros de que había
sido envenenada por los militares alemanes. Pasamos de largo a
pesar de nuestros labios resecos y de nuestras gargantas doloridas.
De
repente vimos una pequeña columna de humo que se elevaba de la
chimenea de una casa al borde del camino. Todas las casas que
habíamos encontrado a lo largo de la carretera estaban abandonadas
pero esa daba señales de vida. Mi padre se precipitó dentro de
ella y regresó con una enorme olla. Había una extraña expresión
en su rostro; con voz temblorosa nos informó de lo que había
hallado y por un momento nos abstuvimos de tocar esa preciosa agua…La
olla estaba sobre un brasero encendido. Cerca, en una cama, yacía
un hombre con el rostro vuelta contra la pared. Parecía dormir
plácidamente y mi padre lo llamó varias veces sin obtener
respuesta. Entonces se acercó al campesino dormido y comprobó que
estaba muerto. La cama estaba cubierta de sangre. Los vidrios de
las ventanas estaban perforados de balas.
La
olla que ¨heredamos¨ de ese campesino asesinado se convirtió en
nuestro fiel compañero en todo el camino hasta Varsovia. Al
acercarnos a la capital nos encontramos con los primeros prisioneros
alemanes de la guerra, conducidos por soldados polacos. Ese
espectáculo nos dio ánimos aunque los alemanes no parecían estar
abatidos por su situación. Llevaban elegantes uniformes y sonreían
insolentemente. Sabían que no estarían prisioneros mucho tiempo.
Comimos
los primeros alimentos calientes en Okecie, suburbio de Varsovia.
Unos soldados compartieron con nosotros su sopa de patatas en un
edificio abandonado. Después de cuatro días y noches de un viaje
que parecía interminable comprobamos hasta qué extremo estábamos
fatigados. Pero teníamos que seguir adelante. … En Varsovia
hallamos a las mujeres a las puertas de sus casas repartiendo té y
pan a los refugiados que llegaban a la capital en interminables
columnas. Y así como decenas de miles de gentes de las provincias
entraban en Varsovia con la esperanza de encontrar allí refugio,
miles de antiguos residentes de la capital huían al campo.
Nuestros
parientes, que vivían en el corazón del barrio judío de Varsovia,
nos dieron una bienvenida calurosa y cordial pero los constantes
ataques aéreos nos obligaron a permanecer en el sótano durante la
mayor parte de nuestra permanencia allí. El 12 de septiembre los
alemanes comenzaron a destruir el centro de la ciudad. De nuevo
debimos cambiar de domicilio, esta vez en busca de mejor protección
contra las bombas.
Los
días siguientes trajeron hambre, muerte y pánico a nuestro pueblo.
No podíamos comer ni dormir. Al principio, en una nueva casa de la
calle Zielna, conocimos verdaderas comodidades. Los propietarios
habían abandonado la ciudad dejando un limpio apartamento a nuestra
disposición. Teníamos también una criada que nos servía te
caliente, y por primera vez desde nuestra salida de Lodz pudimos
comer verdaderos alimentos servidos en una mesa cubierta con un
blanco mantel.
Después
de cenar escuchamos una audición de radio en la que un reportero
americano describía los métodos nazis de guerra a sus oyentes
norteamericanos:¨Estaba en el campo y veía a lo lejos una mujer
cosechando patatas. Junto a ella estaba una pequeña criatura. De
repente un avión alemán descendió y descargó su metralla sobre la
inerme mujer, que cayó muerta en el acto. El pequeño no fue
alcanzado. Se inclinó sobre el cadáver de su madre y lloró
desconsoladamente. Otro huérfano se suma a los muchos otros de la
guerra en Polonia. ¡Presidente Roosevelt! – exclamó el reportero
con voz grave – le ruego que ayude a esas madres que recogen
patatas para sus hijos; que ayude a esos niños cuyos padres han
sucumbido en los campos tranquilos. ¡Ayude a Polonia en su hora de
prueba!¨ Pero ninguna ayuda llegó…
…Una
de las bombas explotó en una de las habitaciones de nuestro
apartamento que daba a la calle y debimos regresar a la casa de
nuestros parientes, atestada de gente.
Poco
a poco se fue terminando la existencia de alimentos en la ciudad.
Nuestra
ansia de noticias era tan grande como nuestra ansia de alimentos. El
único periódico que todavía se publicaba era El
Obrero, órgano
del Partido Socialista Polaco, que aparecía en ediciones especiales.
Nosotros admirábamos el heroísmo de los redactores e impresores
que en las condiciones más difíciles supieron mantener a la
población enterada de lo que acontecía. Muy a menudo las noticias
publicadas en El
Obrero
nos animaban pero las informaciones prematuras o falsamente
optimistas no hacían más que agravar nuestro posterior desengaño.
El
20 de Septiembre dejó de oírse la radio y el agua corriente no
funcionó más. Jamás olvidaré el 23 de septiembre, fecha que
correspondió al Día del Perdón. Los alemanes eligieron esa fiesta
sagrada judía para bombardear intensamente el distrito judío. En
medio de ese bombardeo se produjo un extraño fenómeno
meteorológico: una densa nieve mezclada con granizo cayó en pleno
día brillante y soleado. Por un momento se interrumpió el
bombardeo y los judíos interpretaron la nevada como un acto especial
de intervención del cielo: ni los mas ancianos recordaban algo
semejante. Pero más tarde el enemigo volvió a atacar con renovada
furia por última vez.
A
pesar del peligro mi padre y algunos cuantos hombres fueron a la
sinagoga vecina. Al cabo de unos minutos uno de ellos regresó y nos
contó que una bomba había caído en la sinagoga y varios fieles
habían muerto. Papá afortunadamente llegó ileso. Esa noche
centenares de edificios se incendiaron en la ciudad. Miles de
personas quedaron enterradas vivas en las ruinas. Pero diez horas de
criminal bombardeo no lograron quebrar la resistencia de Varsovia.
Nuestro pueblo luchó con inquebrantable obstinación hasta después
de que el gobierno huyera y abandonaran a sus tropas. Los que estaban
desarmados cavaban trincheras, las muchachas organizaban patrullas de
primeros auxilios en las puertas de sus casas; judíos y cristianos,
hombro con hombro, luchaban por su tierra natal.
Veintisiete
días después del estallido de la guerra, Varsovia había
capitulado, había resistido mas que cualquier otra ciudad de Polonia
pero se veía obligada a rendirse. La ciudad estaba en ruinas. Los
heridos eran llevados a las estaciones de primeros auxilios, los
muertos amontonados sobre carros eran quemados, los soldados eran
enterrados en los parques públicos y se colocaban pequeñas cruces
sobre sus tumbas.
En
las calles la gente comía de los animales que estaban muertos. En
nuestra casa no había nada para comer y el portero nos invitó a
compartir su cena de pato y arroz. Después supe que ese pato era el
último cisne que nuestro portero robó del lago del parque
Krasinski. A pesar de que el agua estaba contaminada por los cuerpos
putrefactos no nos produjo malos efectos.
Lodz,
15 de Octubre de 1939
Estamos
de nuevo en Lodz. Hallamos nuestra casa saqueada. Recién hemos
regresado pero nos damos cuenta que hemos cometido un error en
regresar aquí. Los nazis han intensificado sus actos de terrorismo
contra la población nativa, especialmente contra los judíos. La
semana pasada incendiaron la gran sinagoga, orgullo de la comunidad
de Lodz, prohibieron sacar los libros sagrados y los rebeldes que
quisieron salvar las reliquias fueron encerrados en el templo y
murieron en las llamas.
Mi
madre no puede perdonarse el haber persuadido a mi padre de venir
aquí.
Lodz,
1 de Noviembre de 1939
Planeamos
regresar a Varsovia. Mi padre ya se nos adelantó. Se vio obligado
a huir porque uno de nuestros vecinos informó a la Gestapo que tenía
escondidos algunos de los cuadros patrióticos del gran pintor polaco
Matejko. Este vecino nos visitaba a menudo y mas de una vez le pidió
dinero prestado a mi padre. Cuando la Gestapo llegó, el vecino
estaba con ellos. Mi padre logró alquilar un automóvil de un ario
para recorrer las 50 millas que nos separan de Varsovia. Ese corto
viaje le costó una fortuna.
Lodz,
3 de Noviembre de 1939
Casi
todos los días nuestro apartamento es visitado por soldados alemanes
que, bajo cualquier pretexto, nos roban lo que poseemos. Me siento
como si estuviera presa. No me puedo consolar ni mirando por la
ventana porque cuando atisbó por detrás de la cortina soy testigo
de incidentes tan repulsivos como el de ayer: un hombre con marcados
rasgos semitas estaba de pie junto a la acera. Un alemán uniformado
se acercó a él y aparentemente le dio una orden absurda porque
pude ver al sujeto tratar de explicar algo con expresión embarazosa.
Entonces otros alemanes uniformados se incorporaron en la escena y
golpearon a su víctima con cachiporras de goma. Llamaron una
carreta y trataron de montarlo en ella pero el hombre se resistió
vigorosamente. Los alemanes entonces le amarraron las piernas con
una cuerda, ataron el extremo de la cuerda detrás de la carreta y
ordenaron al cochero que se pusiera en marcha. El rostro del
desdichado hombre golpeó las afiladas piedras del pavimento
teniéndolas de rojo con su sangre. Luego la carreta desapareció
por la esquina.
Lodz,12
de Noviembre de 1939
Percy,
el hermano menor de mamá, regresó del cautiverio nazi. Sólo un
milagro lo salvó de la muerte. … Fue apresado y llevado a un
campo de prisioneros. Al día siguiente con un camarada se abrió
paso a través del cerco de alambre de púas y vagó durante una
semana por el bosque Kampinowska hasta llegar a Lodz.
Lodz,
23 de Noviembre de 1939 –
Hoy
el tío Percy celebra en secreto su matrimonio. La Gestapo ha
prohibido oficialmente las bodas judías, pero a pesar de esa orden,
el numero de matrimonios judíos ha aumentado. A causa de los
peligros que nos rodean, todas las parejas quieren estar juntas.
Además, nadie cree que los nazis nos dejarán vivir mucho tiempo.
Cada
día circulan mas rumores de que Lodz será anexada a Alemania y que
la población judía será encerrada en un ghetto. Los judíos están
siendo secuestrados en masa y conducidos a varios campos de trabajo.
También fueron sacados de Lodz muchos polacos, principalmente
intelectuales, pero no en las terribles condiciones de los judíos.
Lodz,
16 de Diciembre de 1939
Debido
a las continuas visitas de los nazis a nuestro apartamento, ahora
vivimos con nuestros parientes en la calle Narutowicz, cerca de la
escuela de altos estudios a la que asisto. Esa escuela todavía
funciona a pesar de que pocos alumnos asisten a las clases porque
temen abandonar sus casas.
Día
a día aumenta la crueldad de los alemanes… raptan muchachos y
muchachas que emplean en sus entretenimientos nocturnos. Reúnen
cinco o diez parejas en una habitación, les ordenan desnudarse y las
hacen bailar con el acompañamiento de un disco de fonógrafo. Dos
de mis compañeras sufrieron esa experiencia en su propia casa…
cuando la menor de las muchachas se desmayó en medio de la danza, su
hermana empezó a pedir socorro desde la ventana. Era demasiado para
los nazis y resolvieron irse. Mis amigas me mostraron las marcas
negras y azules dejadas en sus cuerpos por la lucha contra sus
torturadores.
Varsovia,
27 de Diciembre de 1939
La
semana pasada recibimos una carta del consulado norteamericano
citando a mi madre a Varsovia. El cartero que nos entregó esa carta
no pudo contener su envidia por el hecho de que nosotros tuviéramos
relaciones norteamericanas. Me dirigí a Varsovia antes que mi madre
gracias a un amigo no judío, que me llevo consigo y me hizo pasar
por su hija con riesgo de su propia vida. Estoy con el; para navidad
y trajo también a mi hermana de Lodz. Pasamos la mayor parte del
tiempo en casa, solo salimos a la caída de la noche a hacer cortas
caminatas frente a la embajada norteamericana. Por algo nos sentimos
mas seguras bajo su sombra.
Varsovia,
5 de Enero de 1940
Mi
madre no pudo reunirse con nosotras hasta después de año nuevo.
Nos dijo que tenia noticias de papa; le va muy bien en Rusia y ha
conseguido un puesto de cuidador de un museo en Ucrania. Quiere que
nos reunamos con el enseguida pero tal cosa no es posible. Ocupamos
dos pequeñas habitaciones en la calle Sienna10 41 por pertenecer a
los funcionarios del Banco Polaco, los alemanes han proporcionado el
combustible necesario para calentarla. De esa manera estamos
protegidas del terrible frio.
10
de Enero de 1940
La
prensa polaca controlada por los nazis ha publicado la información
no oficial de que proyecta la creación de un ghetto para los judíos
de Varsovia. Esta noticia ha producido gran amargura en nuestro
pueblo, que ya ha sido obligado a llevar un brazalete blanco con la
estrella de David. Por el momento aquellos que no tienen rasgos
semitas, no llevan las bandas, pero en general los judíos evitan
mostrarse por las calles a causa de los frecuentes ataques de los
rufianes polacos que golpean y roban a los judíos que pasan. …no
ha dejado pasar un solo judío sin golpearlo y se especializa en
mujeres y niños. Los alemanes miran y se ríen. Hasta ahora ningún
polaco ha protestado por ese espectáculo, al contrario, cuando un
judío pasa por un barrio de gentiles, los habitantes lo delatan a
los alemanes con las palabras ¨¡un judío!¨.
Los
mismos polacos canallas conducen a los nazis a los pisos de los
judíos acomodados y participan en el saqueo en pleno día. Las
protestas serian inútiles: la ley no protege a los judíos.
2
de Marzo de 1940
Parece
que en Lodz la situación es todavía peor que aquí. Una amiga vino
ayer de Lodz y nos contó que ha sido oficialmente establecido el
ghetto y su familia logró huir a ultimo momento después de sobornar
a la Gestapo con buenos dólares americanos. La transferencia de los
judíos de Lodz al ghetto resultó una verdadera carnicería. …
ordenaron reunirse a una hora determinada, con no mas de quince
libras de equipaje por cabeza. A esa misma hora los nazis
organizaron registros de casas, arrojando a los enfermos de sus
lechos y a los sanos sacándolos de sus escondites, golpeándoles y
asesinándoles.
El
barrio de Lodz que ha sido convertido en ghetto es una de las partes
mas pobres y viejas de la ciudad; se compone en su casi totalidad de
casitas de madera sin electricidad ni agua corriente que antes eran
habitadas por tejedores pobres. Solo hay lugar para unas cuantas
decenas de miles pero los alemanes han apiñado ahí a trescientos
mil judíos.
10
de Marzo de 1940
Hoy
fui testigo del asalto a una anciana judía por los rufianes polacos
que la apuñalaron. … estos incidentes se multiplican. Parece
inconcebible que estos polacos, olvidando sus propios infortunios, se
dediquen a perseguir a un pueblo más débil que ellos.
5
de Abril de 1940
La
primavera es hermosa pero no nos arriesgamos a salir a la calle.
Todo el mundo, incluso mujeres y niños esta siendo secuestrado por
los alemanes y llevado a hacer trabajos forzados. Pero no es tanto
el trabajo como las torturas a que son sometidas las victimas lo que
nos espanta. Las mujeres judías mejor vestidas son obligadas a
fregar los cuarteles nazis. Se les obliga a quitarse la ropa
interior y emplearla como trapos para limpiar pisos y ventanas. …
los torturadores aprovechan para divertirse…
17
de Abril de 1940
Ayer
mi padre regresó de Rusia. Nos resultó difícil reconocerlo,
estaba sin afeitar y vestía ropas de campesino… fue el único del
grupo de treinta que consiguió no ser arrestado. La suerte de ellos
nos es desconocida. Llego a Varsovia a pie, caminando de noche y
ocultándose de día en los bosques.
Nos
dio interesantes informes acerca del llamado ¨lado ruso¨. Los
rusos tratan a la población civil mucho mejor que los alemanes; por
lo menos no hacen discriminación religiosa. Muchos judíos han huido
del territorio ocupado por Alemania e ingresado a Rusia. Muchos se
unieron al ejercito Rojo. La mayoría han aceptado la ciudadanía
soviética, los que se niegan a hacerlo son deportados a Siberia.
28
de Abril de 1940
Mi
madre colocó su tarjeta de visita en la puerta con la inscripción
¨ciudadanos norteamericanos¨. … es una maravillosa inscripción
contra los bandidos alemanes que saquean los apartamentos.
Los
judíos que poseen pasaportes de países neutrales no están
obligados a llevar bandas en el brazo o a hacer trabajo de esclavos.
No es raro que muchos judíos traten de obtener esos documentos pero
no todos tienen los medios para hacerlo o el valor para usarlos.
Dos
de mis amigos consiguieron documentos falsos de una república
suramericana así que pueden circular libremente por la ciudad. Con
esos documentos pueden ir al campo a comprar alimentos y tienen un
90% de probabilidades de sobrevivir, mientras los restantes judíos
solo tienen un 10%.
24
de Junio de 1940
Abie,
hermano mayor de mi madre, esta aquí. Se ha escapado de un campo de
internamiento para oficiales polacos instalado en Hungría. Una de
las razones que lo llevaron a desafiar todos los peligros para
escapar fue el temor de que , como judío, fuera a ser transferido a
un campo de concentración. No parece judío, es alto, de anchas
espaldas, rubio y de ojos azules: un verdadero tipo nórdico.
Gracias a su aspecto exterior pudo viajar sin dificultad de Hungría
a Varsovia. ….sus compañeros desconocían su origen judío y
cuando se enteraron empezaron a perseguirlo y amenazarlo y por último
lo denunciaron a las autoridades húngaras. Tal es la solidaridad de
los oficiales polacos con aquellos que compartieron su lucha contra
el enemigo común.
12
de Julio de 1940
No
hay en Varsovia un ghetto como en Lodz pero existen limites que los
judíos no pasan para evitar ser cazados por los alemanes o atacados
por los rufianes polacos….La reglamentación oficial ordena que por
lo menos cuatro personas deben ocupar cada habitación así que hemos
subarrendado uno de nuestros dormitorios a la familia R. de Lodz. R.
era uno de los cuatro o cinco judíos expertos en la fabricación de
paños, la principal industria de Lodz. Fue obligado a vivir en la
fabrica, fuera del ghetto y podía visitar la familia una vez a la
semana. Por R. conocimos algunos datos acerca de la vida en el
ghetto de Lodz. Las raciones son de tres onzas de pan por día y
todos los habitantes están obligados a trabajar en los talleres
militares fabricando mantas y zapatos de suela de madera. Están
prohibidos los servicios religiosos y la bodas. Debido a las malas
condiciones higiénicas y el hacinamiento las calles del barrio
Baluty están llenas de epidemias.
La
semana pasada comenzaron a funcionar en Varsovia cocinas de ayuda
popular. Una de ellas esta al lado de nuestra casa en la calle
Sienna 16. Un almuerzo de esa cocina consiste en patatas o sopa de
coles y una insignificante porción de vegetales. Dos veces a la
semana se ofrece un pequeño trozo de carne que cuesta un zloty con
veinte groszy.
Hay
ahora gran numero de escuelas ilegales y cada día se multiplican. El
pueblo estudia en buhardillas y sótanos y en el plan de estudios
figuran todas las materias, incluso Latín, Griego, Ingles y Hebreo.
… dos veces a la semana las clases se dictan en nuestra casa, la
cual es un lugar relativamente seguro porque mi madre es ciudadana
norteamericana. Estudiamos todas las materias y hemos organizado un
laboratorio de química y física utilizando vaso y ollas de nuestra
cocina, en vez de tubos de ensayo. Nuestras discusiones sobre
literatura polaca son muy apasionadas al aprender sobre los grandes
poetas polacos, Mickiewicz, Slowacki y Wyspianski y quienes
profetizaron el desastre actual. Todos repiten la famosa cita de Las
Bodas de Wyspianski:
El
rústico campesino tenía un cuerno de oro.
Ahora
que te ha dejado, sólo tiene un cordel.
...los
maestros ponen su corazón e inteligencia en la enseñanza y los
alumnos estudian con ejemplar diligencia. No hay malos alumnos. El
carácter ilegal de la enseñanza y el peligro que nos amenaza cada
minuto nos reviste de una rara seriedad. La antigua distancia entre
maestros y alumnos ha desaparecido: somos camaradas de armas
mutuamente responsables.
Es
difícil conseguir textos, su venta es oficialmente prohibida.
Tomamos nota en clase y aprendemos de memoria… A pesar de las
dificultades recibimos el diploma de grado. Los alumnos fueron
examinados por separado y todos sin excepción pasamos el examen.
Los diplomas no fueron emitidos, como en otros tiempos, por el
Ministerio de Educación, sino por la dirección del Colegio ilegal e
impresos en hojas ordinarias de papel que llevaban las firmas de
todos los profesores. … con lagrimas en los ojos, el director
pronuncio el discurso de costumbre dirigido a los nuevos bachilleres
así como a toda la juventud de Polonia, especialmente la judía, que
abandona la escuela sin ninguna perspectiva para el futuro, salvo
convertirse en esclava de un campo de trabajo nazi.
16
de Agosto de 1940 –
La
población del barrio judío ha comenzado a organizar su vida social.
Las condiciones son pésimas …Se han constituido "Comisiones
de Casas"
para
discutir problemas urgentes y fijar un monto de contribución. La
juventud judía ha fundado un club con el propósito de reunir fondos
para ayudar a los mas necesitados.
2
de Noviembre de 1940
Corre
el rumor de que el barrio judío será pronto cercado, algunos dicen
que será mejor porque los alemanes no se atreverán a cometer sus
crímenes tan abiertamente y estaremos protegidos de los rufianes
polacos. Pero otros, especialmente los que escaparon del ghetto de
Lodz, están horrorizados: ellos ya probaron la vida en un ghetto
bajo el dominio nazi.
15
de Noviembre de 1940
Hoy
se ha fundado oficialmente el ghetto judío. Se prohíbe a los
judíos traspasar los limites formados por determinadas calles. Hay
una gran agitación y la gente cuchichea rumores fantásticos.
Ha
comenzado ya la construcción de los muros, que tendrán tres yardas
de altura. Albañiles judíos, vigilados por soldados nazis, colocan
ladrillo a ladrillo. Los que no trabajan rápido son castigados a
latigazos… Me hace pensar en la descripción bíblica de nuestra
esclavitud en Egipto. ¿Pero dónde está el Moisés que nos libre de
este nuevo cautiverio?
Se
permite a los alemanes y polacos ingresar en el barrio pero no pueden
llevar paquetes. El espectro del hambre aparece ante todos nosotros.
20
de Noviembre de 1940
Estamos
aislados del mundo. No hay radios, ni teléfonos, ni diarios. Solo
los hospitales y comisarias de policía tienen teléfono.
22
de Noviembre de 1940
…Cuáles
serán los verdaderos propósitos de los nazis al aislar el barrio
judío? Cómo conseguiremos alimentos? Cómo se mantendrá el
orden?
15
de Diciembre de 1940
Como
mi madre es norteamericana esta autorizada salir del ghetto. …Una
vez al mes todos los ciudadanos norteamericanos reciben un gran
paquete de víveres.
El
problema de conseguir alimentos se hace cada día mas grave. Las
tarjetas oficiales de racionamiento dan derecho a un cuarto de libra
de pan por día, un huevo por mes y dos libras de compota de verdura,
endulzada con sacarina, por mes. Hemos olvidado el sabor de la fruta
fresca… el contrabando se convierte en una importante industria…
la gente que consigue esas cosas arriesga la vida.
25
de Diciembre de 1940
–
Entretanto la vida esta siendo organizada en el Ghetto. El trabajo
ayuda a olvida todo y no es difícil trabajar aquí. Se ha abierto un
gran numero de talleres y fabricas; fabrican toda clase de artículos
que antes no se hacían en Varsovia.
5
de Febrero de 1941 –
Entretanto
la nieve cae lentamente y el hielo dibuja maravillosos modelos de
flores en los vidrios de las ventanas. Sueño con un trineo
deslizándose sobre el hielo, en plena libertad. Seré libre de
nuevo? Por ahora tengo todavía calefacción y comida pero alrededor
mío hay tanta miseria y hambre que he comenzado a sentirme muy
desdichada.
El
hambre destruye a los hambrientos y una mañana tras otra se ven
cadáveres de ancianos con el rostro azul y los puños apretados
yaciendo sobre la nieve. Cada día hay mas "Soñadores
de pan".
Mis sueños de libertad se marchitan.
15
de Febrero de 1941 –
Una
tras otra van siendo clausuradas las calles del Ghetto. Para la
construcción de las murallas del Ghetto, los nazis no confían mas
en los albañiles judíos, que con toda intención dejaban de colocar
ladrillos en muchos lugares para facilitar el contrabando de
alimentos o para escapar al otro lado.
…los
judíos han descubierto otros caminos. Los tubos del desagüe no han
sido quitados y a través de ellos llegan pequeños paquetes de
harina, azúcar y otros artículos
25
de Febrero de 1941 -
Hace
tres días que asisto al curso de artes gráficas. El ambiente es
agradable; me siento como si cada día visitara otro mundo durante
algunas horas, un mundo muy lejano de la vida de duendes del ghetto.
Las clases duran desde las nueve de la mañana hasta las dos y media
de la tarde y comprenden a la vez temas teóricos y ejercicios
prácticos. Los temas teóricos son historia del arte, historia de la
arquitectura, historia del vestido y varias ramas de dibujo,
comenzando con figuras geométricas y terminando con heliografía,
ornamentación y letreros.
28
de Diciembre de 1941 –
La
falta de pan es cada día mas aguda. Se obtiene muy poco con las
tarjetas oficiales de racionamiento y en el mercado negro una libra
de pan cuesta 10 zlotys. Todo el pan es negro y tiene sabor a
serrín. En el lado ario lo precios son mucho más bajos. Muchos de
nuestros estudiantes llegan a clase sin haber comida nada y cada día
organizamos una colecta de pan para ellos. La suerte de nuestros
modelos vivos es aún mas trágica.
En
los últimos días hemos dibujado varios retratos: nuestro tema
favorito es “la miseria”. No nos faltan modelos para ello.
Hacen cola para ganar algunos centavos posando para nosotros. A
menudo se quedan dormidos sobre la tarima y entonces, con los ojos
cerrados, parecen cadáveres.
...les
pagan dos zlotys por posar dos horas, y nosotros recolectamos unos
cuantos pedacitos de pan para cada modelo. Ayer nuestro modelo fue
una muchachita de once años de hermosos ojos negros. Durante todo
el tiempo estuvo temblando de fiebre y nos resultaba difícil
dibujarla. Alguien sugirió que le diéramos de comer. La pequeña
ingirió temblando sólo una parte del pan que recolectamos para ella
y envolvió cuidadosamente el resto en un trozo de periódico. “Esto
será para mi hermanito, dijo. Espera en casa que le lleve algo”.
Después se sentó sin moverse durante todo el tiempo de dibujo.
4
de Abril de 1941 –
Aumenta
el número de escuelas profesionales y de cursos en el ghetto. La
organización O.R.T. Ha abierto cursos en sastrería de señoras,
ropa de niños, confección de guantes, modista, carteras de señora
y flores artificiales. Tienen dos salones para dictar esos cursos.
Mi hermana Anna se ha inscrito en el curso de ropa de niño...
fabrican zapatos para los huérfanos puesto que todos los niños
andan descalzos. Como no se puede conseguir cuero, se recolecta en
el ghetto el viejo fieltro de los sombreros y se lleva a la escuela
donde se lava y transforma en zapatos. Las muchachas trabajan con
todo ahínco porque saben cuántos piececitos helados esperan el
fruto de su labor y, ninguna quiere recibir paga por su obra.
Hay
una organización muy popular que es llamada "Comisión de
Cucharas" que
recolecta dos veces por semana una cucharada de azúcar o dos
cucharadas de harina y avena cocida, para darle de comer a los
huérfanos.
14
de Abril de 1941
Nuestro
grupo de teatro continua con sus funciones. Nuestra presentación
de hoy ha sido para mi una gran experiencia personal. Debido a que
estamos en la Pascua judía sugerí escoger algo de la historia de la
salida de Egipto, y, por ser yo la mejor estudiante de hebreo del
grupo, tuve el honor de recitar las diez plagas que con poderoso
ritmo de acompañamiento del piano canté. Todo el auditorio repitió
mis palabras pues es lo que deseamos para los nazis, que los nuevos
egipcios sean aniquilados lo mas pronto posible... pero entretanto,
la cólera de D´os se descarga sobre su “pueblo elegido”.
20
de Abril de 1941
...Tuve
ocasión de ver al presidente del Judenrat (consejo judío del ghetto
de Varsovia), Adam Czerniakow durante su visita a nuestra escuela.
Es alto y corpulento y posee una cara ancha llena de resolución. Va
siempre vestido de negro y usa gafas. Su apariencia es enérgica,
aunque amable. Nunca lo vi sonreír, lo que es lógico si se tiene
en cuenta su pesada responsabilidad. Tener que tratar todos los días
a los alemanes y cargar al mismo tiempo con las quejas y reproches de
la hambrienta, agriada y desconfiada población, es una tarea en
verdad no envidiable. No me sorprende que siempre esté tan lúgubre.
20
de Mayo de 1941 –
Del
otro lado del alambre de púas la primavera brilla con todo su
encanto. Desde mi ventana puedo ver a las muchachas con ramilletes
de lilas caminando por la parte aria de la calle. Hasta aspiro la
tierna fragancia de los pimpollos recién abiertos. Pero no hay
señales de la primavera en el ghetto. Aquí los rayos de sol son
neutralizados por el pesado pavimento gris. ¿Qué ha sido de mis
hermosos días de primavera de otros años, de los alegres paseos por
el parque, de los narcisos, lilas y magnolias que llenaban mi cuarto?
Hoy no tengo flores ni plantas verdes.
Esta
es mi segunda primavera en el ghetto. En los vagones de verduras de
las calles solo se ven nabos y zanahorias del año pasado. Al lado
hay vagones llenos de pescado podrido y pececillos en estado de
descomposición. Este artículo constituye actualmente el alimento
mas importante del ghetto. Es el único que los alemanes permiten
vender libremente y una libra de ellos cuesta un zloty. Hay un
almacén en la calle Lezno que posee todo lo que desees, pero el
pollo cuesta veinte zlotys la libra. Solo quienes tienen una gran
reserva de dinero pueden permitirse esos lujos y muy pocas de esas
personas quedan en el ghetto.
El
mundo intelectual se reúne en el Café Sztuka (Arte) en la calle
Lezno, el establecimiento mas popular del ghetto. Sentada alrededor
de elegantes mesas, oyendo una buena orquesta, la alta sociedad del
ghetto se divierte. Lo mismo que antes de la guerra, chismorrean y
discuten sobre las últimas modas. Hay muchos otros cafés en la
calle Lezno. Wladislaw Spielman toca en el Café Pod Fontanna (Bajo
la fuente).
Los
lugares ocupados antes por las casas bombardeadas son empleados con
diversos fines para extender el espacio vital del ghetto.
...centenares de muchachos y muchachas trabajan en los solares.
Ademas de eso, las autoridades alemanas permiten a muchos
agricultores voluntarios salir del ghetto todos los días para
cultivar las tierras de fuera de la ciudad. El trabajo brinda a la
juventud la oportunidad de respirar algo de aire fresco. Contemplo
con un sentimiento de orgullo a esas filas de muchachos que marchan a
lo largo de las calles del ghetto, regresando de su trabajo en el
campo. Cada uno de ellos trae una porción de pan fresco regalado
por los campesinos. Está oficialmente prohibido introducir pan,
pero en este caso los alemanes lo pasan por alto porque necesitan la
fuerza de trabajo de esa juventud.
5
de Junio de 1941
...Mi
amigo Romek Kowalski ha tenido suerte de obtener trabajo llevando
ladrillos. Este trabajo es muy peligroso, aunque se paga solo diez
zlotys por día, apenas lo suficiente para comprar dos libras de pan
negro. A causa de la mala situación económica de Romek se vio
obligado a abandonar los cursos de dibujo y buscar empleo. Su padre
murió durante el sitio de Varsovia y debe sostener a su madre y
hermanita.
...Romek
está amargado por su trabajo; desea aprender algo, hacer algo de
valor en su vida. Sueña con ser arquitecto, construir casas, no
demolerlas como hace ahora. Desea levantar edificios con el material
con que hoy se levantan las paredes que entierran vivos a el y a sus
hermanos.
Cuando
Romek no está cansado salimos a caminar. Ahora el toque de queda es
a las nuevo y no a las ocho como antes. ¿Qué podemos esperar? Si
la guerra dura un año más nuestras fuerzas se habrán agotado. No
hay esperanzas para nadie dentro de los muros del ghetto.
Trato
de distraer a Romek de esos pensamientos pero él me responde una y
otra vez: “creo que no viviré hasta el final de la guerra”.
Trato en vano de alentarlo. Sonríe amargamente al oír mis palabras
de consuelo y me señala la gente medio muerta de la calle,
diciéndome: “En pocas semanas me verás entre ellos”. Procuro
distraerlo de esos negros pensamientos pero en el fondo de corazón,
sé que tiene razón.
12
de Junio de 1941 -
El
Gueto cada día esta mas lleno. Hay una ola constante de nuevos
refugiados. La gente llega en harapos y descalza. Tienen los ojos
trágicos de los hambrientos. La mayoría de ellos son mujeres y
niños.
Visité
una casa de refugiados, no hay baños, junto a las paredes que quedan
hay catres de tablones cubiertos de harapos. Aquí y allá aparece
un sucio colchón de plumas manchado con sangre. Sobre el suelo vi
niños medio desnudos, sin lavar, acostados promiscuamente. En un
rincón una delicada niña de cuatro o cinco años estaba sentada
llorando. No pude dejar de acariciar su rubio pelo desgreñado. La
criatura me miró con sus grandes ojos azules y me dijo:
“Tengo hambre".
Me
sentí dominada por un sentimiento de completa vergüenza. Había
comido ese día pero no tenía un pedazo de pan para dar a esa niña.
No me atreví a mirarla a los ojos y me fui.
Durante
el día los adultos salen a buscar trabajo. Los niños, los ancianos
y los enfermos se quedan tendidos en los catres: son gentes de
Lublín, Radom, Lodz y Piotrokow, y de muchas otras provincias.
Todos ellos cuentan terribles escenas de violaciones y ejecuciones en
masa.
...el
ghetto de Varsovia ya contiene cuatrocientos mil judíos.
La
mortandad aumenta. Sólo el hambre mata de cuarenta a cincuenta
personas por día. Pero siempre hay centenares de nuevos refugiados
que ocupan su lugar.
Hoy,
vi a a un joven alto al parecer bien vestido junto al cubo de la
basura. Era uno de esos jóvenes que antes de la guerra estudiaban
humanidades sin preocuparse por el pan cotidiano. De repente, al
darse cuenta que lo miraban, se dio vuelta y pude ver que su chaqueta
estaba completamente rota en la parte delantera y a través de su
camisa sin botones se veía su pecho hundido. Este joven estaba
escarbando en la basura en busca de algún alimento.
Todos
los días veo nuevos
respetables mendigos con sus rostros hundidos y ojos
extraviados,
sentados en los umbrales de nuestra casa.
Mi
madre le pidió al profesor Kellerman, del conservatorio de Leipzig,
que le diera lecciones de violín a mi hermanita. Acepto y ahora nos
visita dos veces a la semana. Recibe cinco Zlotys por hora.
Muchos
niños se ganan la vida bastante mejor que sus mayores. Se
han organizado pandillas de muchachitos, tanto varones como
mujercitas, de cinco a diez años de edad. Pasan al lado ario, cortan
los alambres de puá, vigilan y algunas horas después regresan
cargados con patatas y harina. Aveces los campesinos les regalan
patatas. Su aspecto horrible inspira piedad. A menudo traen hogazas
de pan. Muy a menudo aguardan horas enteras para volver, hasta que
los guardias nazis estén ocupados. Esto les brinda la oportunidad de
contrabandear alimentos.
26
de Junio de 1941
Los
rusos bombardean cada vez con mayor frecuencia. Es la primera vez,
desde el estallido de las hostilidades entre Rusia y Alemania que
estoy en condiciones de escribir. La impresión fue tremenda.
¡Guerra entre Alemania y Rusia! ¡No podíamos espera que estallara
tan pronto!
10
de Julio de 1941
Los
aviones rusos ¨visitan¨ con frecuencia los alrededores de Varsovia
y el estallido de las bombas hace temblar el aire. El calor es
terrible y suelo sentarme en el balcón del segundo piso del
apartamento. Sobre la cabeza, el hermoso cielo azul es el único
recuerdo de la libertad.
Nuestro
balcón da al lado ario de la calle Zlota. Desde allí, de una
ventana del quinto piso, llegan los sonidos de un piano, por lo
general de la misma música, Traumerei de Schumann. Suelo pensar que
algún noble espíritu cristiano trata, con la ayuda de esa tierna
melodía, de consolar a los desdichados habitantes del ghetto
encerrados detrás de los muros. Esa melodía de Schumann transporta
a cada uno de nosotros a un mundo distinto.
Estoy
dominada por horribles presagios. He tenido en las últimas noches
terribles pesadillas. Vi a Varsovia bañada en sangre; junto a mi
hermana y padres caminaba sobre cadáveres. Quería correr pero no
podía y desperté cubierta de sudor frío, aterrorizada y exhausta.
29
de Julio de 1941
–
Se
ha desatado la epidemia del tifus.
Ayer el numero de muertos por esa enfermedad excedió de doscientos.
Los médicos están desesperados, no hay medicamentos y los
hospitales están abarrotados
31
de Julio de 1941
–
Ayer
tuvo lugar el último de nuestros exámenes. Aprobé todas las
materias y de inmediato me inscribí en el curso avanzado que dura
otros siete meses.
En
la plaza Grzybowska,
las calles están llenas de personas hambrientas que llegan en busca
de ayuda a la comunidad. Hay un gran numero de niños casi desnudos
cuyos padres han muerto. Tienen los cuerpos horriblemente delgados,
puede verse sus huesos a través de su piel amarilla. Después los
cuerpos se agrietan y se cubren de llagas. Algunos han perdido las
uñas, se sacuden y gimen. Carecen de aspecto humano. Ya
no piden pan, sino morir.
¿Dónde
estáis vosotros, corresponsales extranjeros? ¿ Por qué no os
acercáis aquí para describir las sensacionales escenas del ghetto?
No dudo que perderéis el apetito. O tal vez estáis satisfechos con
los que los nazis cuentan que encierran a los judíos en el ghetto
para proteger a la población aria de las epidemias y de la mugre?
A
pesar de las diversas prohibiciones, muchas cosas se hacen en el
Gueto que se castigan con la pena de muerte.
Esta
prohibido imprimir periódicos no censurados por los nazis, cantar
canciones nacionales, asistir a servicios religiosos o escuelas,
entrar en los parques públicos, tener radio, discos de fonógrafo,
teléfono. En
resumen, esta prohibido vivir.
Pero nosotros vivimos a pesar de los nazis y esperamos sobrevivir a
este régimen de esclavitud.
10
de Septiembre de 1941
–
Tadek
esta enamorado de mi, me lo confeso el otro día con toda franqueza.
Viene a menudo a verme pero pone cara larga cuando me encuentra en
compañía de Romek, a quien con razón considera un peligroso rival.
Tadek y Romek son buenos amigos; por lo general andan bien juntos,
pero en el momento en que están conmigo su armonía se rompe y
comienzan a pelear.
Romek
está amargado; debe trabajar mucho para mantener a su familia y cada
día regresa a su casa exhausto. Pero me visita casi todas las
tardes. Tadek no tiene preocupaciones, solo estudia y en sus
momentos libres me fastidia con sus declaraciones de amor. No me
interesa, por le contrario, me irrita… no le tengo envidia pero me
siento desdichada al pensar que Romek debe trabajar tanto. Pero no
se queja de su suerte. Cuando viene a verme se sienta en una silla y
permanece largo tiempo silencioso, con los ojos cerrados como si
estuviera soñando. Al irse me besa y trata de pronunciar algunas
palabras de esperanza en el futuro. Pero hace algunos días me
abrazó y me dijo, hablando como un adulto a una criatura: ¨Niñita,
es una gran cosa que tu no comprendas mucho. Me siento dichoso de
saber que no sufres como yo¨.
Se
me llenaron los ojos de lágrimas porque conozco y entiendo todo pero
soy impotente y no puedo ayudarlo en nada.
Por
las calles la gente camina de prisa con una extraordinaria expresión
de miedo
en
los
rostros.
20
de Septiembre de 1941
–
Los
nazis se sienten victoriosos. Ha caído Kiev.
Pronto
Himler
estará en Moscú.
Londres
sufre tremendos bombardeos.
¿Ganaran
los alemanes la Guerra ? ¡No, mil veces no! ¿Por qué los aliados
no bombardean las ciudades alemanas? ¿ Por qué Berlín sigue
intacto ? Alemania debe ser barrida de la faz de la tierra. No debe
permitirse vivir a ese pueblo. No solo los nazis uniformados son
criminales, sino todos los alemanes, toda la población civil, que
goza de los frutos de los robos y asesinatos cometidos por sus
esposos y padres.
Si
tuviéramos armas, si pudiéramos defendernos nos tomaríamos la
revancha ! Pero
estamos desamparados. Sólo podemos inclinar la cabeza y rogar a
dios.
Mañana
por la noche es Rosh
Hashana, el año nuevo judío.
Tememos que los nazis hayan preparado algo horrible para este día
sagrado porque ellos reservan siempre algo especialmente salvaje para
cada fiesta judía. Han emitido una orden advirtiendo a la comunidad
que los judíos no deben reunirse para rezar si no quieren ser
baleados.
23
de Septiembre de 1941
¡Ay,
nuestros temores antes de las fiestas eran justificados! Los alemanes
esperaron el día de ayer, víspera del año nuevo para convocar al
Judenrat y exigirles que entregaran de inmediato cinco mil hombres
para los campos de trabajo. Los alemanes entonces entraron en el
ghetto y organizaron un verdadero pogromo. La caza duró todo el día
de ayer y esta mañana aun podían oírse tiros de todos lados.
Vi
una enorme masa de personas formadas en filas militares, muchas de
ellas eran jóvenes entre 18 y 25 años. Estos jóvenes estaban con
la cabeza gacha, como si pensaran que los conducían a la matanza. Y
en verdad su destino no era mucho mejor que el de morir. Miles de
hombres enviados a los campos de trabajo han desaparecido sin dejar
rastro.
Ahora
mientras escribo estas líneas, me siento impresionada y veo delante
mío a millares de jóvenes judíos prados como ovejas frente al
matadero. ¡Tantos hijos, hermanos y esposos fueron separados de sus
seres queridos, que nunca volverán a ver y a quienes ni siquiera les
fue permitido decirles adiós!
Es
inconcebible que tengamos fuerzas para seguir viviendo. Los alemanes
se asombran de que los judíos del ghetto no se suiciden en masa.
Nosotros también nos sorprendemos de haber resistido todas estas
torturas. Es el milagro del ghetto.
25
de Septiembre de 1941
La
epidemia de tifus esta haciendo grandes estragos. La mortandad
alcanza a quinientas personas por día. … están tratando de
combatir la epidemia pero la falta de medicamentos y de espacios en
los hospitales son la causa principal de la alta mortalidad y los
nazis hacen sumamente difícil organizar la ayuda medica.
El
bacilo no conoce las leyes raciales ni las fronteras del ghetto.
Algunos casos fatales de tifus se han registrado en el lado ario y
algunos guardias nazis se han infectado. Pero hasta esos hechos con
explotados por los nazis para su propaganda antisemita: dicen que los
judíos difunden enfermedades contagiosas.
28
de Septiembre de 1941
–
Hoy
ocupe mi puesto en la exposición de trabajos de nuestra escuela.
Como que la gente se niega a creer que estos trabajos se han
producido dentro de los muros del gueto, bajo las actuales
condiciones de constante caza de hombres, hambre, epidemias y terror.
Nuestra
juventud ha dado pruebas tangibles de su fuerza espiritual, de su
poder de resistencia, de su coraje y de su fe en un mundo nuevo y mas
justo!
1
de Octubre de 1941
…parece
que los nazis se preparan para liquidar el llamado ghetto pequeño…
10
de Octubre de 1941
Hoy
cayó la primera nieve. Por alguna extraña casualidad, todos los
años desde el estallido de la guerra, la primera nieve ha caído el
día de mi cumpleaños. La señorita Sala está trabajando en la
cocina… ¡D´os mío, qué delgada está! Ha perdido mucho peso
desde la última vez que la vi.
La
señorita Sala fue mi institutriz durante varios años. Vino a
cuidarme cuando yo tenia 9 años después de que numerosas niñeras
renunciaran a su puesto porque no podían aguantar mis caprichos.
Era salvaje, indomable, desobediente. Estuvo con nosotros hasta el
estallido de la guerra…su padre y su hermano son violinistas.
Antes eran integrantes de una buena orquesta de café; ahora tocan en
las calles…
29
de octubre e 1941
– Hoy fui con Romek al estreno de una obra en el teatro Femina. Es
una comedia musical que trata de la vida actual en el ghetto
titulada: "El
amor
busca
un apartamento".
Hasta la epidemia de tifus
es tema de chistes. Se
ríe a través
de
las lagrimas, pero se ríe.
Es nuestra única arma en el ghetto: nuestro pueblo se ríe de la
muerte y de los decretos nazis. El humorismo es la única cosa que
los nazis no pueden comprender.
Hay
muchas parejas en el ghetto de muchachas muy jóvenes y hombres de
mas edad. Es muy raro encontrar a una mujer o a un hombre solos.
Hombres y mujeres se sienten más atraídos entre sí que en tiempos
normales, como sedientos de protección y de cariño. Un amigo ayuda
a vencer la melancolía, nadie quiere estar solo.
22
de Noviembre de 1941
–
Uno
encuentra a cada paso del ghetto náufragos
humanos
y
estos son los dichosos que lograron escapar al ángel de la muerte.
En las calles se ve con creciente frecuencia cadáveres helados.
No
es fácil andar por la calle con un paquete en la mano. Cuando un
hambriento ve a alguien con un paquete que parece contener comida, lo
sigue y en el momento oportuno se lo arrebata, lo abre rápidamente y
procede a satisfacer su hambre. Si el paquete no contiene comida lo
tira. No
son ladrones. Son personas enloquecidas de hambre.
La
epidemia sigue haciendo terribles estragos. Muchas personas son
enterradas en la misma tumba. A causa de la falta de personal médico
se ha abierto un curso de medicina en la calle Leszno 3 para
adiestrar gran numero de enfermeras y proporcionar conocimiento
suplementario a los estudiantes de medicina.
9
de Diciembre de 1941
La
entrada de los Estados Unidos en la guerra ha dado a los centenares
de miles de judíos aplastados en el ghetto una inyección de
esperanza. Los guardas nazis de las puertas tienen las caras largas,
ahora se muestran menos insolentes… Muchas personas piensan que la
guerra no durará mucho tiempo ahora y que la victoria aliada es
segura.
11
de Diciembre de 1941
Hoy
me he enterado de interesantes detalles acerca de un pequeño mundo
que existe completamente aislado dentro del ghetto. Son los
conversos, que constituyen tal vez las figuras más trágicas que
viven entre nosotros.
Conocí
a Julia Tarnowski ya que es alumna de uno de los cursos de nuestra
escuela.
Julia
al igual que sus padres, son conversos. Ella se enteró de su origen
judío solo cuando su familia recibió la orden de mudarse del lado
ario al ghetto.
Julia
no se resigna a su destino. Siempre esta indignada y agria y su
resentimiento parece mayor hacia los judíos que hacia los nazis.
Considera su desgracia un error fatal del que yo y otros como yo
somos responsables.
Lleva
una cruz de plata colgada al cuello. En una oportunidad, al oírla
hablar, remarqué que Cristo también era judío pero no se
avergonzaba de su origen. No se digno responderme. Sabe que tengo
razón.
Al
día siguiente se me acercó como si nada hubiera pasado y habla en
tono muy distinto.
A
causa de Julia, me interesé por los ¨cristianos judíos¨ del
ghetto. Su numero alcanza actualmente a varios millares y los nazis
los han traído de varios países. La mayoría son conversos del
periodo hitleriano, es decir se hicieron cristianos esperando escapar
así de las persecuciones de que son victimas los judíos. Pero
también hay conversos que abandonaron la fe judía hace varias
décadas y cuyos hijos crecieron como piadosos cristianos y sus
espíritus estaban emponzoñados con las enseñanzas antisemitas de
sus propios padres tratando de borrar cualquier rastro de su origen
judío.
Estos
niños que nacieron cristianos de padres judíos viven ahora una
doble tragedia. Se sienten perdidos y se han producido muchos casos
de suicidio.
Hay también cristianos de lejano origen judío, que han vuelto al
judaísmo, impulsados por la feroces persecuciones nazis a los
judíos. Ellos llevan con orgullo el brazalete.
En
la actualidad hay tres iglesias y en ellas se realizan servicios
religiosos. Hasta los sacerdotes son de origen judío.
17
de Diciembre de 1941 – Al mismo tiempo que se levanta el muro en la
calle Chlodna
se esta construyendo un
puente
que unirá las aceras porque la calle esta destinada a ser corredor
de trafico para la parte aria de la ciudad.
24
de Diciembre de 1941
–
Los
nazis acaban de ordenar que antes del 1 de Enero de 1942 – que
regalo de año nuevo! – los habitantes del Ghetto entreguen sus
pieles, abrigos, cuellos, manguitos y demás piezas de piel. Nadie se
apresura a entregarlas. La gente discute si es mejor vender las
pieles o esconderlas. Muchos polacos aprovechan la oportunidad para
entrar a escondidas al ghetto y comprar los costosos zorros plateados
y los visones a precio ridículamente bajos. La gente prefiere vender
por nada las pieles a entregarlas a los alemanes.
26
de Diciembre de 1941 –
Hemos
recibido permiso de mudarnos a la calle Clodna
y
hoy fui a visitar nuestra casa. Es un edificio viejo de dos pisos que
fue en otro tiempo residencia de un magnate polaco del siglo XVII. La
angosta escalera de caracol, la torrecilla gótica y los
bajorrelieves de la fachada llevaron mi espíritu a un castillo
medieval. Tiene un aspecto muy romántico. En el patio hay
construcciones mas pequeñas, añadidas posteriormente y que era la
panadería Warsawinski
de
los panaderos judíos. El
muro
se levanta en la esquina de la casa, de manera que viviremos en la
misma frontera del Gueto. Los ladrillos rojos crecen mas y mas, así
como el
puente
de la esquina de las calles Chlodna
y Zalezna.
Estamos encerrados, emparedados por todas partes.
1
de Enero 1942
Me
siento completamente vacía, como si estuviera suspendida sobre un
abismo.
…Por
último, Romek se levantó del piano y se sentó a mi lado. ¨Tu
sabes¨, me susurró, ¨Tengo un extraño presentimiento
sobre este día de año nuevo, recuerda mis palabras¨.
No
comprendí lo que quiso decir pero hasta en la semioscuridad pude
leer una horrible desesperación en sus ojos.
16
de Enero de 1942
–
Hoy
vence el plazo de entregar las pieles. La que no fue vendida o
escondida, estaba cortada o con agujeros. Los cuellos de zorro tenían
el pelo cortado o afeitado.
Se
dice que los nazis tienen la intención de usar esas pieles para
forrar las botas de sus soldados que se hielan en el frente ruso.
Pero no parece que logren sacar una gran cantidad de Varsovia.
Vivimos
ahora en la calle Chlodna. Como familia de portero ocupamos dos
pequeñas habitaciones oscuras. No hay retrete.
20
de Febrero de 1942
El
frio es sumamente intenso. Cada vez se ven mas cadáveres helados en
las calles. Yacen junto a las puertas de la calle con las rodillas
dobladas, petrificados en medio de su lucha contra la muerte. Muy
pocas personas comen con normalidad en el ghetto.
30
de Marzo de 1942
Cada
día hace mas calor. Ayer, después de largos meses de terrible
frío, llegó la primavera.
Las
noticias mejoran. Desde que fueron derrotados en Leningrado los
alemanes parecen estar mucho más a la defensiva que antes. Pero
todavía no se ve el fin, y el camino hacia la victoria es duro.
15
de Abril de 1942
Nos
hemos enterado de terribles sucesos en Lublin: Los alemanes ordenaron
a todos los judíos abandonar sus casas y reunirse en la plaza. La
mayoría no obedeció las órdenes y se oculto en sótanos y
altillos. Cantidades de guardias hicieron fuego contra las ventanas
y todo el que abandonaba su casa era asesinado en el acto.
Asesinaron a la mitad de la población del ghetto y un gran numero de
habitantes fue deportado a lugares desconocidos. Solo quedan unos dos
mis judíos de los cuarenta mil que había antes. Esos dos mil han
sido llevados al campo de Majdanek, cerca de Lublin. Hasta hoy las
calles de Lublin siguen llenas de charcos de sangre y no se han
retirado las victimas. Las casas están llenas de cadáveres.
Últimamente
han circulado rumores por el ghetto. Se dice que todos los judíos
serán enviados a Arabia o a algún lugar por ahí.
4
de Mayo de 1942
Hay
muchos judíos que desean sacrificar sus vidas por Polonia y que
actualmente trabajan en el movimiento de resistencia. Hay muchos
judíos que aprietan los dientes y guardan silencio, y enrojecen de
vergüenza y humillación cuando los polacos arrojan piedras desde el
otro lado del ghetto.
Algunos
judíos se avergüenzan de aceptar que Polonia sea su tierra natal
aunque la aman porque recuerdan cuan a menudo sus conciudadanos
polacos les decían: Váyanse a Palestina. Es un hecho que muchos
polacos fueron contaminados por la propaganda de Hitler. Es evidente
que estas personas tienen miedo de decir algo porque serian acusados
de haber sido sobornados por los judíos. Si todos los polacos arios
se unieran y trataran de ayudar a los judíos que están en el
ghetto, seria una gran cosa para nosotros. Por ejemplo, podrían
conseguir documentos arios para muchos judíos, ocultarlos en sus
casas, facilitarles la huida del encierro y así sucesivamente pero
es mas fácil y sencillo, arrojar piedras.
7
de Mayo de 1942 –
Comienza
a sentirse calor, a menudo voy al techo a darme un baño de sol. Esta
costumbre esta muy difundida en el Gueto. Las casas con azoteas se
han transformado en playas urbanas. En la calle Chlodna se cobra un
Zloty con cincuenta Groshkes por ir a la azotea. Hay sillas
plegadizas, bebidas frías y una vista de Varsovia a vuelo de pájaro.
En nuestro techo estoy siempre sola. Es agradable tenderse al sol y
ver el barrio que esta del otro lado de los muros.
8
de Mayo de 1942 –
Los
alemanes han resuelto filmar una película de la vida en el Gueto.
Esta mañana colocaron una poderosa cámara frente al numero 20 de la
calle Chlodna. Después entraron a uno de los apartamentos y
ordenaron que se colocara la mesa en la sala de recibo. Confiscaron
platos delicados, carnes, dulces y frutas. Se apoderaron de los
transeúntes mejor vestidos, hombres y mujeres y después filmaron su
extraordinaria película, para demostrar en Berlin que la población
del Gueto posee de todo y en abundancia.
9
de Junio
de 1942
Hoy
me han informado que la comisión suiza que se ocupa de los
ciudadanos norteamericanos de los países ocupados por Alemania ha
conseguido que una mujer norteamericana salga del ghetto. Mi madre
esta desesperada esperando noticias y canje de prisioneros.
30
de Junio de 1942
Hay
un verdadero peregrinaje actualmente en nuestra casa. Una fila
interminable de personas viene a ver a mi madre para darle los
nombres y direcciones de sus parientes en Estados Unidos, para que
les pida ayuda a ellos. Parece que el canje tendrá lugar el 6 de
Julio. ..Todos piden lo mismo: que les ayuden a salir de aquí…y
que no olviden de contarles cómo vivimos aquí.
5
de Julio de 1942
La
caza del hombre continua en el ghetto. Corren asimismo rumores sobre
una inminente deportación de todo el ghetto. Ignoro de dónde
proviene el monstruoso informe de que los judíos de Varsovia solo
tienen cuarenta días de vida.
14
de Julio de 1942
Estuve
en el dentista. Sentada en el sillón oía cantar a las palomas. La
dentista me dijo: ¿Sabes una cosa Mary? No me gusta el canto delas
palomas; es para mi de mal agüero. No sé por qué, pero también a
mi me producía una desagradable sensación.
15
de Julio de 1942
Hoy
al regresar de la escuela encontré la noticia que todos los
ciudadanos extranjeros debían ser conducidos a la prisión de Pawiak
el 17 de Julio por la mañana temprano.
El
capitán de la policía judía, Hertz vino con algunas noticias.
¨Ahora verán como tenia razón . Todos estamos condenados. Los
ciudadanos extranjeros serán sacados de aquí para que no sean
testigos de lo que los alemanes nos reservan a nosotros.
16
de Julio de 1942
–
No
puedo creer en mi buena suerte. Parece inconcebible que pueda
abandonar de veras este infierno. Me resulta horrible pensar que mis
amigos y parientes deban quedarse aquí después que me vaya.
Hoy
me saque audazmente el brazalete. Después de todo soy ahora
legalmente ciudadana norteamericana.
Ahora
es media noche, mi madre esta empacando….
Me
despido del ghetto. Todo esta oscuro y tranquilo…Veo el rostro de
Romek ante mi como en el momento de la despedida. Le digo que me
voy, que será mejor para ambos…pero se niega a admitirlo y cuando,
por último, la hora me obliga a dejarlo, se niega a darme la mano.
¨Sabes, me dijo, apretarte la mano significa decirte que Te veré de
nuevo¨, y no quiero hacerlo porque sé muy bien que nunca nos
volveremos a ver¨. Quedé atónita. ¿No quieres decirme adiós,
Romek? ¿ Me dejarás ir sin una palabra de despedida después de dos
años de amistad?¨
Finalmente
me contempló como si quiera besarme pero a último momento se
dominó: ¨No, dijo, no nos separaremos. Quiero verte, quiero
tenerte a mi lado, debes quedarte aquí. Te quedarás. Nadie puede
separarte de mi.¨ Lo cogí de la mano. ¿¨Que insensatez estas
diciendo? Le dije ¿ No estas contento de que me vaya? ¿ No te das
cuenta de que así podré salvar a otras personas, tal vez a ti
mismo?
19
de Julio de 1942
Hace
apenas tres días que estamos internados en la cárcel de Pawiak pero
creo difícil que no estemos aquí mucho tiempo.
La
última noche que pasé en el ghetto sigue viva en mi memoria. Una y
otra vez me formulaba la misma pregunta: ¿¨tengo derecho a salvarme
y abandonar a mis amigos a ese horrible destino?¨
Cada
uno de nosotros tenía derecho a llevar una maleta así que debí
escoger mis pertenencias y entre ellas, mi libro de notas, mis
fotografías, mis dibujos y mi brazalete.
El
17 de Julio de 1942 fue un resplandeciente viernes. El cielo era de
color azul puro, completamente limpio desde el amanecer, como si el
ghetto se hubiera lavado con toda la sangre derramada durante la
noche. Creo que jamás vi un día tan hermoso y claro en el ghetto.
Saliendo
del ghetto nos gritaron: ¨No nos olviden¨
20
de Julio de 1942
Muchos
de nuestros compañeros en la prisión de Pawiak son ciudadanos
suramericanos, solo veintiuno son de Estados Unidos. Los otros son
de repúblicas
como Paraguay, Costa Rica, Nicaragua, Ecuador, Haití, Bolivia y
México.
Es
evidente que muchos judíos tratan de salvarse del ghetto con ayuda
de pasaportes suramericanos. Los alemanes aceptan la validez de los
pasaportes aun cuando los poseedores no sepan hablar español.
Parece que los alemanes necesitan material humano para canjear con
los alemanes internados en las repúblicas americanas. ¿Cómo
podría informarse al mundo de que pueden salvarse vidas humanas con
esos pedacitos de papel?.
Llegaron
noticias escalofriantes. El ghetto esta en pánico. La población
espera la deportación en masa de trescientas mil personas.
A
los ojos de los habitantes del ghetto, la deportación es peor que la
muerte porque significa la muerte después de horribles torturas y
humillaciones, además significa la muerte sin entierro. Los miles
de judíos que salieron con los primeros contingentes, desaparecieron
sin dejar rastro.
22
de Julio de 1942
Hoy
el ghetto tuvo un miércoles de sangre. La desgracia que se esperaba
se ha producido. Comenzaron las deportaciones y los pogromos
callejeros. Al amanecer las patrullas de lituanos y ucranianos
desplegaron su tarea sanguinaria.
Las
autoridades alemanas informaron que todos los habitantes del ghetto
serán transportados al este. Solo se permite llevar 14 libras de
equipaje por persona, el resto será confiscado.
Deben
llevar provisiones para tres días y la deportación comenzara mañana
a las once. La orden exceptúa los judíos que trabajan en las
fábricas y talleres alemanes del ghetto. Incluye a la policía
judía, el personal de hospitales, personal administrativo, personal
de rituales fúnebres. Las familias de los exceptuados, también se
queda.
24
de Julio de 1942
–
El
presidente Adam
Czerniakow
se suicidó. Se mató la noche pasada, el 23 de Julio. No pudo
sobrellevar su terrible carga. La comunidad eligió un nuevo
presidente, es el anciano Lichtenbaum,
cuyo hijo es ingeniero.
Agosto
de 1942
–
Detrás
de las puertas de la prisión, experimentamos todo el terror que se
extiende fuera del Gueto. La casa de niños del doctor Janusz
Korczak
esta vaciá. Hace unos días todos estábamos en las ventanas y vimos
a los alemanes rodeándola. Grupos de niños tomados de la mano,
comenzaron a caminar hacia la salida. Había chiquitines de dos o
tres años entre ellos, mientras los mayores tendrían tal vez trece.
Cada niño llevaba una maletita en la mano. Todos vestían delantales
blancos. Caminaban en filas de a dos tranquilos y hasta sonrientes.
Al final marchaba el doctor Korczak. Esta triste procesión
desapareció en la esquina de las calles Dzielna y Smocza.
En
el cementerio todos los niños fueron fusilados. También el doctor
Korczak fue obligado a contemplar las ejecuciones y que finalmente el
fue asesinado.
Así
murió uno de los hombres mas puros y nobles que hayan vivido. Era
el orgullo del Ghetto. Su casa de niños nos infundía a todos valor
y todos nosotros dábamos alegremente una parte de nuestros escasos
medios para sostener ese hogar modelo organizado por ese idealista.
En
las últimas semanas han sido deportados mas de 100.000 personas del
ghetto. El numero de los asesinados es muy grande. Se pagan sumas
fantásticas por una tarjeta de trabajo.
Ahora
los internos de Pawiak somos 74 personas, unidos en nuestro
desconocimiento del destino, tratamos de organizar lo mejor que
podemos nuestra gris y desdichada existencia. Nos está permitido
salir al patio de la prisión solo una vez por día y somos vigilados
por ucranianos que nos acompañan constantemente y escuchan nuestras
conversaciones. Deben haber recibido ordenes de ser corteses con
nosotros. Hay una marcada diferencia entre su proceder con nosotros
y el resto de presos a quienes insultan y castigan con frecuencia.
Estas bestias hasta nos sonríen.
Los
tiros y gritos que llegan de las calles nos están enloqueciendo poco
a poco. Las noches son horribles. Muchos son asesinados bajo
nuestras ventanas. Los asesinos liquidan sus victimas a puntapiés y
golpes con las culatas de sus pistolas.
Continúan
los pogromos, las calles siguen bloqueadas. Los sádicos nazis no
están aun satisfechos.
19
de Septiembre de 1942
Mi
madre estuvo tendida en su colchón todo el día: esta tan extenuada
que no puede moverse. Mi hermana Ann parece una sombra y mi padre
está terriblemente delgado; es solo piel y huesos. Yo sobrellevo el
hambre mejor que los demás. Aprieto los dientes cuando me empieza a
doler el estomago.
Por
la mañana nos traen las cuatro onzas de pan y el agua amarga que
llaman café. Luego espero el almuerzo al mediodía, cuando nos dan
la primera sopa, un plato de agua caliente con algunos granos de
kasha. Luego espero impaciente la noche cuando nos toca el segundo
plato de agua caliente con una patata o un nabo. Los días son
interminables y las noches todavía mas, y llenas de pesadillas.
Siguen
los asesinatos, centenares de personas mueren diariamente. El ghetto
esta inundado de sangre. Ultimamente hasta las familias de los que
tienen empleos fueron deportados, en su mayoría mujeres y niños.
El
movimiento clandestino está mas activo que nunca. No solo aplica
sentencias de muerte contra los nazis, ucranianos y lituanos que
asesinan a la población durante los días de matanza, también
contra los contados judíos que emplean los nazis en las masacres.
Los
nazis por su parte, liquidan a todos los colaboradores que ya no
pueden utilizar. Los matan sin ceremonias y sus cadáveres son
hallados a menudo tirados en la calle.
10
de Octubre de 1942 –
Ayer
fue el día del perdón y hoy es mi cumpleaños. Me siento muy vieja
a pesar de no tener mas que 19 años. Mi madre preparo una fiesta sin
que yo supiera e invito a toda la gente joven. Trataron de crear un
ambiente jovial pero esa alegría artificial solo logro
entristecerme.
12
de Octubre de 1942 – De pronto seremos canjeados, ya que a todas
las mujeres americanas del lado ario han sido traídas a la cárcel
de Pawiak. A causa de la falta de espacio algunas madres y niños
fueron ubicadas en dos cuartitos del piso inferior del edificio.
Algunas de esas mujeres son judías.
17
de Octubre de 1942 – Los bombardeos Soviéticos son cada día mas
fuertes. Recibimos un paquete de nuestros amigos, la familia K, nos
mandaron comida ya que mi madre les pidió ayuda, ellos siempre han
estado muy al pendiente de nosotros hasta el Señor K ha puesto en
riesgo su vida. Cada día la vida aquí se vuelve mas difícil para
todos.
Nuestra
guardiana es nuestro principal medio de comunicación con el ghetto
así como con el lado ario. Después de cumplir sus tareas regresa al
lado ario pasando por el ghetto. Se lleva nuestras cartas y nos trae
nuevas de nuestros amigos y conocidos.
Entre
los nuevos presos de la cárcel de Pawiak hay un ciudadano suizo que
fue arrestado en el lado ario. El nos informo que los judíos fueron
deportados en toda Polonia y que presentaron una gran resistencia en
la región de Lublin. Prefirieron morir a ser enviados a los campos
de la muerte. Los jóvenes huyeron al bosque y se unieron a los
partisanos.
20
de octubre de 1942 – Mucho presos de la cárcel de Pawiak fueron
enviados al campo de Oswiecim, de donde nadie regresa . Todos sabemos
ahora que es un campo de la muerte como Treblinka, con la única
diferencia de que las victimas son principalmente polacos.
Ayer
nos visito el comisario quien por enésima ves nos dijo solemnemente
que el 23 de octubre, es decir el próximo viernes “exactamente a
las 10:00am” saldrán todos los americanos. Aunque no le creemos
estamos dominados por una terrible agitación. Los ciudadanos de
países suramericanos no saben que pensar; algunos son pesimistas y
dicen que podrán ser enviados a Treblinka. No quiero pensar en todo
eso.
22
de Octubre de 1942 -
¿Será
realmente nuestra ultima noche en la cárcel de Pawiak? ¿Es posible
que mañana nos vayamos?
23
de Octubre de 1942 –
Estamos
desanimados. A las 10 de la mañana los 150 ciudadanos
norteamericanos judíos y no judíos formaron en el patio de la
cárcel preparados para salir. De repente el comandante de la cárcel
ordeno a todos los hombres internados que formaran frente a la puerta
en un plazo de 2 minutos. Esto produjo un pánico terrible porque los
suramericanos no esperaban ser sacados. Después llego el comisario y
dijo que como no había lugar en el tren para las mujeres, ellas
saldrían mañana, los hombres fueron transportados en camiones. Las
mujeres apenas tuvieron tiempo de decir adiós a sus maridos.
Conseguí besar a mi padre sin decir nada mas. Mi madre estaba
completamente aturdida. Regresamos a nuestro cuarto yo me arrogue
sobre mi colchón con el sombrero y la chaqueta puestos.
Un
rato mas tarde regresaron los suramericanos y nos dijeron que la
orden solo aplica a los ciudadanos de los Estados Unidos. Estamos
contentas que nuestro padre se haya ido por el no tiene documentos
norteamericanos; es en realidad ciudadano polaco y aquí corría el
peligro constante de ser reportado a Treblinka. Mi padre debe estar
ahora en el tren. ¿Lo veremos de nuevo?
15
de Noviembre de 1942 –
El
ghetto pasa de nuevo por días sangrientos. Esta vez los alemanes
exigieron gran numero de obreros de las fabricas de ropa y calzados.
Esperamos que los nazis dejen tranquilos a los sobrevivientes cuyo
numero llega apenas a 40.000.
El
comisario nos ha hecho nuevas promesas acerca de nuestra partida. La
fecha es ahora el 16 de Diciembre pero nadie lo toma enserio.
Nos
llegan con frecuencia paquetes para los ciudadanos neutrales que se
fueron hace tiempo. Los remitentes de esos paquetes ignoran que esas
personas fueron deportadas y que posiblemente ya no estén con vida.
1
de Diciembre de 1942 –
El
alemán que dirige el trabajo en la casa de enfrente tortura a sus
obreros.
17
de diciembre de 2942 –
Nuestra
partida a sido postergada, esta vez hasta el año próximo, nuestros
cuartos están terriblemente repletos.
Una
de las recién llegadas nos relató anoche todo lo que sabía del
campo de concentración de Treblinka. Durante sus frecuentes visitas
sal cuartel de la Gestapo en Aleja Szucha entabló relaciones con un
alemán que era funcionario del campo de la muerte. El nazi no se
dio cuenta de que ella era judía y le contó con gran satisfacción
que los judíos deportados eran asesinados allí, asegurándose que
los alemanes “liquidarían” a todos los judíos.
En
la Umschlagplatz (plaza para la deportación) los vagones para ganado
son cargados con 150 personas cada uno después de cubrir los suelos
con una gruesa capa de cal. carecen de ventanas u otras aberturas.
Las personas se amontonan unas sobre otras sin tener suficiente aire
para respirar y sin comida ni agua. Los vagones son a menudo
abandonados dos o tres días en la estación. Las personas en ellos
encerradas deben cumplir con sus funciones naturales dentro de los
vagones, y a consecuencia de ello, la cal disuelta los llena de
vapores venenosos. Los sobrevivientes son descargados en la estación
de Treblinka y divididos de acuerdo a sus ocupaciones. Los
zapateros, sastres, etc, son agrupados por separado con el objeto de
hacer creer a las víctimas que serán empleados en las fábricas.
El verdadero propósito es que vayan a la muerte sin rebelarse. Las
mujeres son separadas de los hombres.
La
casa de la muerte que existe en Treblinka esta situada en un bosque
tupido. La gente es conducida hasta allí en camiones y luego se les
ordena desnudarse por completo. Se les da a cada uno, una pastilla
de jabón y se les dice que deben bañarse antes de ir al campo de
trabajo. Las personas desnudas, hombres, mujeres y niños por
separado, son conducidas a una casa de baños con el suelo de
azulejos resbaladizos. Se caen al entrar ahí. Cada pequeño
compartimiento esta completamente lleno con gente que de nuevo debe
amontonarse una sobre otra. Después de que la casa de baños esta
del todo colmada …
Después
de la ejecución los cadáveres son sacados por los judíos: eligen
especialmente a los más jóvenes y vigorosos para esa tarea. Otros
judíos son obligados a retirar los zapatos y ropas que dejaron las
víctimas. Después de cada remesa, los judíos empleados en
enterrar los muertos o clasificar sus pertenencias son reemplazados
por otros. Tampoco pueden aguantar esa tarea más de una semana. La
mayoría se vuelven locos o se matan. Hasta los ucranianos y los
alemanes son a menudo licenciados porque los más viejos soldados
alemanes se quejan de sus tareas. Solo las principales autoridades
alemanas permanecen impasibles*
*Es
importante mencionar que Mary Berg cuenta en el libro sus vivencias y
las que escuchaba de otras personas. A veces los testimonios de
ella, no coinciden con lo que en realidad pasaba en los campos. Esta
realidad solo se conoció después de terminada la guerra.
...Es
imposible escapar de Treblinka... dos jóvenes lo lograron y después
de vagar mucho tiempo por los bosques llegaron a Varsovia y contaron
los detalles. De acuerdo con su relato, los alemanes emplean varios
gases en las cámaras. A causa del gran número de muertos los
alemanes han construido un máquina especial para cavar fosas.
...Después
de este relato, ninguno de nosotros pudo dormir.
También
escuchamos con angustia el relato sobre los sufrimientos de los
judíos que viven escondidos en el lado ario. El océano de sangre
en que la población judía de Polonia esta siendo ahogada, no ha
extinguido el veneno antisemita. Algunos polacos, especialmente los
obreros y los intelectuales de izquierda, arriesgan a menudo sus
vidas para salvar a sus amigos judíos pero los casos de actividades
vergonzosas hacia los judíos son también frecuentes.
31
de Diciembre de 1942
El
último día de 1942 es aquí triste y vacío.
...Recibimos
dos cartas de nuestro padre. Está en el campo de entrenamiento para
ciudadanos norteamericanos de Titmoning, a doce millas de Laufen y se
encuentra bien. La Cruz Roja les da alimentos y son tratados
bondadosamente. Viven en un viejo castillo. Dice que después de lo
que ha pasado en los últimos años, cree hallarse en el paraíso.
1
de Enero de 1943
La
víspera de año nuevo estuvo para mí llena de pesadillas. Me dormí
y desperté varias veces porque me atormentaban sueños terribles:
reviví todas las escenas de las que fui testigo durante todos estos
años de guerra.
Una
y otra vez los niños de la casa de Korczak pasaron ante mis ojos.
Sabía que estaban muertos y me asombraba que siguieran sonriendo y
sonriendo. Cada vez que me dormía las criaturas aparecían de nuevo
ante mí.
17
de Enero de 1943
Estamos
a punto de partir. Nuestras maletas están listas. Estamos sentadas
esperando.
A
las diez de la mañana abandonamos la cárcel de Pawiak en camiones.
Las calles del ghetto estaban vacías y muertas. Poco después
regresamos a la cárcel Pawiak. Nos dijeron que debíamos estar
preparadas para partir en el momento en que nos llamaran. Pero
nuestra espera fue infinita.
Pase
el tiempo releyendo mi diario y volviendo a redactar algunas partes
en forma abreviada. No debía olvidarme de nada.
En
la última carta de Romek me escribe: “Recuerda: hay todavía
40.000 judíos en Varsovia y esperan ayuda del exterior. No te
olvides de ellos”.
Hemos
recibido información que el ghetto está dominado por el pánico
porque los alemanes reiniciaran la campaña de deportación el 18 de
enero.
18
de Enero de 1943
Desperté
hace unos minutos. No puedo creer lo que ven mis ojos y todavía no
se si estoy despierta o durmiendo. Nuestro tren se dirige hacia
Roznan y no a Oswiecim. Parece que hiciera mucho tiempo que estoy
viajando. A las dos de la mañana el comisario y su ayudante
llegaron a la cárcel de Pawiak en una elegante limusina seguida por
doce coches policiales cerrados.
Nos
ordenaron ir al patio...pensamos que seríamos enviados al campo de
la muerte. Nadie creía que nos enviarían a un campo de
internamiento. A las tres salimos por las puertas de la cárcel y
por última vez, atravesamos las calles del ghetto.
…
cuánta
sangre judía se ha derramado aquí... permanecimos silenciosos...
Mis
sentimientos eran contradictorios. Estaba por cierto alegre de salir
de ese valle de muerte pero no podía dejar de reprocharme y de
preguntarme, si realmente tenía derecho a irme dejando a mis amigos
y parientes abandonados a su suerte.
20
de Enero de 1943
Ayer
viajamos a través de Alemania todo el día. Dimos un rodeo para no
pasar por Berlín.
25
de Enero de 1943
Aun
cuando estamos cercados de alambres de púas, vivimos en el paraíso
en comparación con los tres años en el ghetto. Tenemos un cuarto
propio en el cuarto piso de un elegante hotel. Todo esta limpio y
tenemos una cama para cada una. ¿Qué más podemos pedir?
Durante
los tres primeros días no abandoné la cama porque no me hartaba del
placer de estar tendida sobre sábanas limpias. Todos nos miran con
curiosidad, somos el primer grupo de norteamericanos...
Dentro
del campo hay un parque. Ayer, mientras paseaba un rato, me
preguntaron cómo vivíamos en Polonia, si estábamos en un campo de
concentración y cómo fuimos conducidas aquí; si recibíamos
paquetes de la Cruz Roja y si es cierto que los alemanes cometieron
crímenes atroces contra los judíos.
Cuando
les dije que durante seis meses había estado pasando hambre y frío
en la cárcel, me dieron unas tabletas de chocolate. Me pidieron que
esperara un momento hasta que regresaran de sus habitaciones. Pronto
regresaron con las manos llenas de conservas y golosinas. No me
atrevía a comer el chocolate que tenía en la mano. Una de las
hermanas, al ver mi confusión, cortó un pedazo y me lo puso en la
boca. Era el primer chocolate que comía en cuatro años.
24
de Febrero de 1943
No
existe sentimiento más maravilloso que el de la libertad. En Vittel
la he saboreado por primera vez en tres años.... Me siento bajo la
protección de la bandera norteamericana. Mi único dolor es pensar
en mis parientes y amigos de Varsovia, de quienes hace tiempo no
tengo noticias.
Se
acerca la primavera. Paso todo el tiempo en el parque leyendo y
soñando. Aspiro el penetrante aroma de los pinos y me siento feliz
cuando estoy sola. Siempre deseo estar sola.
Transcurren
los días con rapidez. El alimento que nos dan los alemanes es
insuficiente y sin los paquetes de la Cruz Roja, pasaríamos hambre.
Mis pensamientos están constantemente en Varsovia. ¿Qué sucede
allí? Cada día examino atentamente los periódicos pero no descubro
nada que se relacione a la capital polaca.
17
de Marzo de 1943
Ayer
recibimos dos cartas, una de Romek y una de tío Abie. Romek me
escribe en el papel que yo le envié y dice: “Cada palabra tuya me
produce gran alegría. Me siento dichoso al saber que por fin estas
a salvo. N te preocupes por mi, no vale la pena; jamás volveremos a
vernos.”
18
de Abril de 1943
...Me
parece que algo horrible está por suceder. El ambiente es raro: el
cielo es claro y está lleno de estrellas, no hay nubes y sopla un
fuerte viento. Pienso en Romek y la triste carta que recibí ayer de
él. “Trabajo sin cesar porque el trabajo me hace olvidar las
penas... Nuestros amigos son cada día menos y menos. Estoy mejor
del pie, ya no cojeo. … no pienses en mi querida, se que mis días
están contados. Te deseo lo mejor. Tu Romek.
Esta
carta fue escrita el 21 de Marzo. El viento sopla cada vez con mayor
fuerza y mi inquietud no se calma. Hay algo nefasto que flota en el
aire.
15
de Junio de 1943
Hace
tiempo que no escribo una linea. ¿Qué saco con escribir?¿quién
puede interesarse en mi diario? He pensado varias veces en quemarlo
pero una voz interior me lo impide. Esa misma voz me urge a escribir
ahora las cosas terribles que he oído en los últimos días.
Nosotras,
las que hemos sido rescatadas del ghetto, tenemos vergüenza de
mirarnos a la cara. ¿Teníamos derecho de salvarnos? ¿Por qué es
aquí tan hermoso el mundo? Aquí brilla el sol y se aspira el aroma
de las flores, y allí... solo hay sangre, sangre de mi pueblo.
¡D´os mio, por qué debemos sufrir tanta crueldad! Estoy
avergonzada. Estoy aquí respirando aire sano y allí esta mi pueblo
asfixiado en gas y pereciendo en las llamas, quemado vivo. ¿Por
qué?
...Se
difundió la noticia en nuestro campo de que el ghetto de Varsovia
había sido incendiado y que los cuarenta mil judíos que quedaban se
habían quemado vivos.
Supimos
que la campaña de exterminio se renovó el mismo día de nuestra
partida de Pawiak, el 18 de Enero de 1943. Los judíos hacía rato
que aguardaban algo de esto. Los SS, lituanos, ucranianos y
regimientos especiales de latvianos penetraron en el ghetto y comenzó
el pogromo. Pero esas bestias quedaron sorprendidas al encontrarse
frente a una resistencia armada. Numerosos judíos levantaron
barricadas y hacían fuego contra los cazadores de hombres. Se
comprobó que el movimiento clandestino del ghetto había reunido
grandes depósitos de armas y municiones. Los nazis y sus
colaboradores tuvieron que retirarse del ghetto y cinco días después
regresaron con tanques y vehículos blindados. Casi mil personas
murieron en esa batalla y después hubo grandes deportaciones desde
el ghetto a Treblinka. La suerte estaba sellada, los nazis habían
decidido exterminar por completo a la población judía.
La
liquidación final del ghetto comenzó en Marzo. La batalla del
ghetto duró cinco semanas. Sus hambrientos y extenuados defensores
lucharon heroicamente contra la poderos maquinaria bélica alemana.
No llevaban uniformes, no tenían galones , no recibieron medallas:
su único premio fue la muerte en las llamas.
De
tanto en tanto me siento desfallecer, como si dejara de palpitar mi
corazón.
15
de Julio de 1943
No
encuentro palabras para expresar mi rebosante alegría...
no,
alegría y tristeza.
6
de Agosto de 1943
Mi
padre llegó por fin. Nos hemos reunido después de una larga
separación. Fue emocionante.
10
de Octubre de 1943
Ayer
fue el Día del Perdón y hoy es mi cumpleaños. Me siento muy vieja
a pesar de no tener mas que diecinueve años. Mi madre preparó una
fiesta sin que yo supiera...Toda esta alegría artificial sólo logró
entristecerme.
1
de Marzo de 19044
¡Estamos
en el tren! Nos vamos a pesar de todo.
El
15 de Marzo nuestro barco se acercó a Nueva York. .. La Estatua de
la Libertad, la soberbia mujer con una antorcha en la mano que está
ahora ante mi.
Nadie
aprecia la libertad tanto como aquel que alguna vez la perdió.
A
todos aquellos que aún viven, jamás los olvidare. Haré lo que
pueda para salvarlos y para vengar a quienes fueron amargamente
humillados en sus últimos momentos.
Y
aquellos que son cenizas perdidas en la tierra, siempre estarán
vivos para mi. Contaré todo, contare nuestro sufrimientos y
nuestras luchas y la matanza de nuestros seres mas queridos y exigiré
el castigo a los verdugos alemanes; y sus socios.
¡Un
poco mas de paciencia y todos nosotros conquistaremos la libertad!
Mary
Berg
(nacida
Miriam Wattenberg, 10 de octubre de 1924, Lodz,
Polonia) es una sobreviviente del Ghetto judío de Varsovia y autora
del libro El
ghetto de Varsovia (publicado
antes de la finalización de la contienda bélica), el cual contiene
los escritos del diario personal que escribió entre el 10 de octubre
de 1939 y el 5 de marzo de 1944, durante la ocupación alemana de
Polonia en el marco de la Segunda Guerra Mundial. Luego de lograr
escapar de la sangrienta persecución nazi se refugió en Estados
Unidos de América, país en cual se cree que vive actualmente.
Biografía
Miriam
Wattenberg es la hija de Shya Watttenberg, un prestigioso mercader de
arte polaco casado con Lena, ciudadana estadounidense. Miriam tiene
una hermana menor, Anna. Toda su familia permaneció cautiva junto a
ella en diferentes dependencias del control nazi en Polonia, Alemania
y Francia antes de alcanzar la libertad definitiva.
El
día de su cumpleaños número 15 comienza la redacción de su diario
personal, el cual continuará escribiendo periódicamente durante el
transcurso de su cautiverio en manos del ejército nazi alemán. Su
relato es una crónica impactante y veraz acerca del sufrimiento y el
horror cotidiano al cual se veían expuestos los habitantes del
ghetto judío que los nazis diagramaron en Varsovia, además de un
impactante testimonio de supervivencia que revela detalles de
profunda importancia histórica acerca de la vida del ghetto y de la
inconmovible tenacidad del pueblo judío para intentar continuar
promoviendo su modo de vida a pesar de la represión y las
adversidades que los nazis les impusieron desde un principio.
¿Qué
ha sido de Mary Berg?
Mary
Berg, nacida y criada en Polonia, tenía diecinueve años en Marzo de
1944 cuando llegó al muelle de Nueva York en un buque de intercambio
de prisioneros de guerra proveniente de Lisboa. La acompañaba su
madre, nacida en los Estados Unidos, su padre polaco y una hermana
menor. Saliendo de inmigración hizo contacto con un periodista
polaco, Samuel L. Shneiderman quien convenció a Mary Berg de que le
permitiera editar su diario.
Ambos
trabajaron en la lectura de las 12 libretas de Mary.
Hoy
los sombríos hechos descritos por Mary nos resultan familiares pero
en 1944 los lectores en Estados Unidos no los conocían. Mary había
redactado una crónica diaria de la vida en el Ghetto de Varsovia
desde sus comienzos hasta la víspera de la resistencia armada de los
residentes.
Mary
Berg y Anne Frank tienen mucho en común. Las dos provenían de
familias acomodadas y escribieron sobre las penurias que sufrieron.
Ambas comenzaron sus diarios el día de su cumpleaños. Pero Anne se
escondía de todo el horror de la guerra mientras escribió su
diario, con lo que sus notas debían necesariamente centrarse en su
desarrollo emocional y los aspectos cotidianos de la vida en un
espacio pequeño. Mary Berg salió a la calle y vio atrocidades
todos los días. Sus palabras dan testimonio de los sufrimientos y
la violencia a su alrededor y hacen su historia más difícil de
soportar.
El
Diario de Anne Frank es muy popular pero no registra los horrores que
se produjeron afuera de su escondite.
Mary
tuvo la suerte de escapar con vida de Europa y junto a ella, su
familia y también vio su obra publicada. Los lectores la
consideraron héroe pero ella no quería ser héroe; se avergonzaba
de haber tenido la oportunidad de salvarse. Mary tenía la intención
de salvar a los que podían ser salvados desafortunadamente el mundo
respondió con indiferencia o bien con una simpatía equivocado y
muchos cientos de miles mas murieron a pesar de las verdades que
habían sido dichas.
El Diario de Varsovia de Mary Berg
Por
lo menos 1.1 millones de niños judíos fueron asesinados durante el
Holocausto. De los millones de niños que sufrieron la persecución
en las manos de los nazis y sus socios, solo un pequeño numero
escribieron diarios que sobrevivieron. El Diario de Miriam
Wattenberg (Mary Berg) es uno de los diarios que reveló los horrores
del Holocausto.
Miriam
nació
en
Lódz en
Octubre 10 de 1924. Ella comenzó su diario en Octubre de 1939, poco
después de que Polonia se rindiera a las fuerzas Alemanas. La
familia Wattenberg se escapó a Varsovia, donde en Noviembre de 1940,
Miriam, con sus padres y hermanita, tuvieron que vivir en el Ghetto
de Varsovia. Los Wattenbergs tenían una posición privilegiada en
esta situación porque la madre de Miriam era ciudadana
Estadounidense.
Poco
después de la primera gran deportación de judíos desde Varsovia a
Treblinka en el verano de 1942, los oficiales alemanes detuvieron a
Miriam y su familia, y otros judíos que tenían pasaportes
extranjeros en la famosa Prisión Pawiak, cerca al centro del ghetto,
mientras el resto de población era deportada a sus muertes.
Ella
vio las deportaciones desde las ventanas de la Prisión. Después
fueron llevados al Campo de internados de Vittel en Francia y les fue
permitido inmigrar a Estados Unidos en 1944.
Publicado
en 1945, bajo el seudónimo de Mary Berg, el diario de Miriam fue uno
de los pocos testimonios de lo que sucedía dentro del Ghetto de
Varsovia, antes del final de la Segunda Guerra Mundial.
Su
libro fue conocido a nivel mundial y fue traducido a varios idiomas,
convirtiendo a Mary Berg en una celebridad. Ella trabajo arduamente
pidiendo acciones para salvar a los judíos que aun estaban en
Polonia. Dio charlas ante audiencias y participó en entrevistas en
radio.
La
mayoría de los comentarios quisieron transformarla en una historia
heroica. Pero Mary no quería ser un héroe. Ella escribió:
Nosotros los que fuimos rescatados del ghetto, estamos avergonzados
de mirarnos. Teníamos el derecho de salvarnos? Aquí todo huele a
sol y flores y allá, solo hay sangre, la sangre de mi propio pueblo.
Mary
Berg publicó su diario para provocar acciones. “Haré lo posible
para salvar a aquellos que todavía pueden ser salvados”, escribió
, “Diré todo, sobre nuestros sufrimientos, nuestras luchas, y
sobre el asesinato de nuestros queridos, y exigiré castigo para los
alemanes quienes disfrutaron de los frutos de la muerte... un poco
mas de paciencia, y todos seremos libres! Pero, no todos lo lograron.
Imaginen
las pesadillas que los sobrevivientes del Holocausto tienen que
enfrentar cada día incluso después de haber sido salvados de los
campos de prisioneros, los ghettos y los campos de concentración.
Los niños estuvieron solos sin sus padres, padres que no pudieron
encontrar a sus hijos y otros que perdieron toda su familia. Pidamos
para que estas atrocidades no vuelvan a suceder y pidamos por la paz.
El Diario del Ghetto de Varsovia
Por Mario Sinay
Leer el diario de Mary Berg, fue uno de los "placeres" profesionales, que me ocurrió ultimamente. El diario se publicó ya en 1944 en inglés y tomó 66 años hasta que la Editorial Sefarad Editores de Madrid, lo publique en Español en Marzo del 2010.
Considero a este valioso Diario un documento de una importancia trascedental, para la mejor comprensión acerca de "La vida Cotidiana en el Gueto de Varsovia".
Mary Berg escribió su diario al comienzo sólo para ella, como muchos otros jóvenes acostumbraban hacerlo. Mas adelante entró en su conciencia su destino histórico y su obligación de contarnos lo que pasó, de dejar constancia de los nombres de sus amigos mártires de las torturas y la brutalidad nazi.
Es un diario íntimo, su diario personal; una mirada desde el interior, de alguien que se propuso dejar constancia minuciosa de las esperanzas, las traiciones, el dolor omnipresente, la rebeldía, las pequeñas alegrías y el duro vivir cotidiano de miles de judíos.
Mary Berg relata acerca de todo lo que la rodea en su mundo limitado. Casi que no hace mención de sus padres y de su hermana menor.
Tampoco hay mención de diversos temas que por lo visto no son conocidos por Mary Berg, como ser los Movimientos Juveniles, de los cuales ella no forma parte.
Frente a ello, Mary Berg nos relata y describe acerca de temas variados que son parte de su vida cotidiana en el Gueto: Sus cumpleaños, sus amigos, el hambre en el gueto, la vida de los niños abandonados, el orfanato de Janusz Korczak, la educación clandestina y el contrabando; Describe de una manera escalofriante acerca de la miseria en el gueto y el terror de los guardias alemanes.
Los acontecimientos hicieron madurar rapidamente el espíritu torturado de Mary Berg. Ella describirá la inquebrantable voluntad de seguir viviendo una vida digna en medio de un mundo deshumanizante.
Mary Berg expresará varias veces chispas de optimismo mezclados con la cruel realidad que los rodea:
5 de Febrero de 1941 - Entretanto la nieve cae lentamente y el hielo dibuja maravillosos modelos de flores en los vidrios de las ventanas. Sueño en un trineo deslizándose sobre el hielo, en plena liberad. ¿Seré libre de nuevo?
El hambre destruye a los hambrientos y una mañana trás otra se ven cadáveres de ancianos con el rostro azul y los puños apretados yaciendo sobre la nieve. Cada día hay más "soñadores de Pan".
Junto a la "Crónica del Gueto de Varsovia", trabajo realizado por el historiador Dr. Emmanuel Ringenblum y su equipo de colaboradores denominados "Oneg Shabat" (el libro se encuentra traducido al Español) y a un segundo Diario del Maestro del Gueto, Haim Aron Kaplan (que aún no se tradujo al Español), son los testimonios más veraces, reales e importantes, sobre lo acontecido en el Gueto de Varsovia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario